Saskaņā ar etimoloģiju vārds chabacano nāk no spāņu īpašības vārda chabacano, kas nozīmē " parasts, vulgārs ". Kolonijas laikā to uzskatīja par valodu, kuru izmantoja ielas iedzīvotāji, vai "virtuves valodu". Viņi to darīja, lai atšķirtu to no valodas, kuru runāja tā laika turīgā klase, tā sauktā "izglītotā, kulturālā", pat ja daudzi pirmie, kas runāja šo dialektu, bija no dažādas izcelsmes vecākiem, piemēram, ķīniešu imigranti vai citi. spāņu virsnieku.
Vēsturiski čabakāno dialektam Filipīnās ir plašas tradīcijas, pateicoties spāņu mantojumam, kas ir attiecība, kas pastāvēja starp Zamboangueños iedzīvotājiem un spāņu valodā runājošajiem. Parasti čabakano valodā lielākā daļa vārdu ir atvasināti no spāņu valodas, tomēr filipīniešu valodai un vietējām valodām ir būtiska funkcija teikumu struktūrā un gramatikā, sākotnēji daži cilvēki, kas runāja Spāņu valoda un kuri ieradās dzīvot attālā Mindanao, bija spiesti sazināties ar pamatiedzīvotājiem, kuri runāja neskaitāmus dialektus, kurus bija ļoti grūti iemācīties vienlaikus.
Ir svarīgi atzīmēt, ka šī valoda nepieder tikai Filipīnām, jo Malaizijā uz ziemeļiem no Sabah ir maz iedzīvotāju, kur runā Chabacano. Pašlaik Filipīnās ir aptuveni 600 000 šī dialekta iedzīvotāju, kur lielākā daļa atrodas Zamboanganā un Basilānā, tāpat šajās pilsētās televīziju un radio pārraida aprikozēs.