Tas apzīmē grieķu vārda μαραναθα tulkojumu, kas savukārt nāk no aramiešu izcelsmes izteiciena, kas rakstīts mâran'athâ. Maranatha vai vienkārši Maranata nozīmē "Kungs nāk" vai "Kristus nāk", saskaņā ar Pāvila Tarsa lietojumu pirmajā gadsimtā, kas atspoguļojās Bībeles rakstos.
Šis izteiciens Bībelē parādās tikai vienu reizi tā paša nosaukuma, kas pazīstams kā Pirmā vēstule korintiešiem, beigās, kad Tarsa brīdināja: “Kas nemīl Kungu Jēzu Kristu, tas lai tiek nolādēts. Maranata! (Tas Kungs nāk) ”, (Korintiešiem 16:22).
Neskatoties uz šo apgalvojumu, termins laika gaitā ir interpretēts dažādi. Pat tajā pašā Pablo de Tarso izteiksmē tas ir apspriests tā paša nozīmē. Dažiem tas ir brīdinājums neuzticīgajiem, citi uzskata, ka tas ir cerības apliecinājums Kristus atgriešanai pasaulē.
Šīs pēdējās nozīmes vai jēgas labā ir dažādi argumenti, jo Bībelē ir daudz apgalvojumu, kas atsaucas uz Jēzus atgriešanos uz Zemes. Piemēram, Filipiešiem (4: 5) ir izteikts: “Ļaujiet visiem cilvēkiem zināt savu maigumu. Tas Kungs ir tuvu ”. Tāpat Jēkabā (5: 8) ir atsauce uz to, kas ir pazīstams kā Jēzus otrā atnākšana pasaulē: “Jums arī ir pacietība un jūs nostiprināt savas sirdis; jo Tā Kunga atnākšana tuvojas ”.
Arī Jēzus Kristus pats apsolīja savu atgriešanos Atklāsmes grāmatā, tādējādi apstiprinot daudzos Bībeles fragmentus, kas attiecas uz šo notikumu, kuru katram kristietim vajadzētu sagaidīt, mīlēt un ilgoties. Atklāsmes grāmatā (3:11) “Lūk, es drīz nāku; turies pie tā, kas tev ir, lai neviens neņemtu tavu vainagu "un Atklāsmē (22:20) Jānis pacēla Jēzus teikto noslēguma frāzi" Protams, es drīz nāku ", uz kuru apustulis atbildēja:" Amen; jā, nāc Kungs Jēzus ”.
Daži apgalvo, ka senos laikos kristiešu kopiena šo terminu izmantoja kā apsveikumu. Jāatzīmē, ka šodien dažas draudzes vai reliģiskās grupas joprojām lieto šo vārdu vārdam Maranatha.